Niger

andicap International – Humanité & Inclusion cherche 01 Stagiaire Appui Terminologie-Lexicologie (anglais-français)

andicap International – Humanité & Inclusion cherche 01 Stagiaire Appui Terminologie-Lexicologie (anglais-français)

 

DescriptionLieu : FRANCE (Lyon)

Type de contrat : Stage

Date de début de contrat : Possibilité période avril-juillet OU juin-août 2019

Date limite dépôt de candidatures : 07/04/2019

Durée : 3 à 4 mois

 

S’engager aux côtés d’HI, c’est agir pour venir en aide aux populations vulnérables que nous soutenons sur le terrain. Pour mener à bien cette mission, nous recherchons des étudiants motivés et prêts à mettre leur énergie au service d’une cause qui a du sens.

 

Indignés face à l’injustice que vivent les personnes handicapées et les populations vulnérables, nous aspirons à un monde solidaire et inclusif, où toutes les différences nous enrichissent et où chacun peut vivre debout.

 

Handicap International change de nom et devient « Humanité & Inclusion ». HI, Humanité & Inclusion est une organisation de solidarité internationale indépendante et impartiale, qui intervient dans les situations de pauvreté et d’exclusion, de conflits et de catastrophes. Œuvrant aux côtés des personnes handicapées et des populations vulnérables, elle agit et témoigne, pour répondre à leurs besoins essentiels, pour améliorer leurs conditions de vie et promouvoir le respect de leur dignité et de leurs droits fondamentaux.

 

Pour plus d’information sur l’association : www.hi.org

 

CONTEXTE :

Intégré à la Direction Collecte et communication de Handicap International, le service Traduction est en lien étroit avec les équipes de la Communication interne et est composé de 2 personnes (une coordinatrice de projet et une traductrice). Le stagiaire aura principalement en charge la rédaction d’un guide de style ainsi que l’intégration et la production de lexiques/dictionnaires.

 

OBJECTIFS DU STAGE :

L’objectif est d’améliorer nos outils et ressources linguistiques pour le français et l’anglais.

Ces outils seront utilisés pour la traduction de documents et l’utilisation d’un langage commun.

Ceci donnera ensuite lieu à la rédaction d’un guide méthodologique sur l’utilisation et l’alimentation de ces ressources. Les outils, ainsi que le guide auront pour vocation d’être digitalisé et diffusé sur notre plateforme de communication interne pour la mise à disposition de tout le personnel international.

Activité 1 – Amélioration et alimentation du lexique bilingue (qui existe déjà sous Excel) :

  • Fusion des lexiques existants de l’association
  • Extraction terminologique à partir de documents bilingues (extraction manuelle mais également sur la base d’outils proposés par le stagiaire)
  • Recherche et création de définitions et d’exemples en contexte des termes retenus : fonction dictionnaire (sur la base des documents de référence de l’association ou de discussions avec les référents techniques)
  • Révision orthographique, typologique du lexique
  • Création d’un système amélioré de recherche terminologique pour naviguer au sein de ce lexique
  • Identification des termes par domaine d’activité

Activité 2  Constitution, exploitation et révision d’une mémoire de traduction (avec Wordfast).

Activité 3 – Création d’un guide méthologique sur l’utilisation et l’alimentation de ces ressources :

  • Ce guide est à l’attention du personnel de l’association pour une alimentation et une mise à jour simple du lexique.

 

VilleLyon
Expériences / Formation du candidatVous êtes en cours de formation Master 1 ou 2 en industrie linguistique, linguistique informatique, industrie des langues ou similaire.

Vous avez une excellente capacité de recherche et d’analyse terminologique et documentaire.

Vous avez une excellente capacité de traduction anglais-français : une excellente maîtrise de ces deux langues est par conséquent indispensable.

Une maîtrise/connaissance (au moins basique) des outils de TAO, de recherche et d’extraction terminologique serait un avantage.

Vous avez un goût pour les travaux lexicographiques et vous faite preuve de méthodologie.

Vous faites preuve de rigueur, d’organisation et de patience.

Vous avez une aisance avec l’outil informatique et digital.

 

Diversité encouragée, candidat(e) en situation de handicap bienvenu(e)

 

Experience0 à 3 ans
FonctionsCommunication
Secteurs d’activitéSanté, Gestion crise / post-crise, Plaidoyer
PaysEurope, France
Salaire / IndemnitéVous recevrez :

  • Une gratification mensuelle de 577,50€
  • Des tickets restaurant d’une valeur faciale de 8,96 euros (60 % à la charge de l’employeur, 40% à votre charge)
  • Une participation de 50% à votre abonnement au titre des transports

 

Vous devez disposer d’une convention de stage obligatoire délivrée par un établissement d’enseignement ou de formation français.

Pour ce stage, le dispositif de l’alternance n’est pas souhaité.

Comment postulerLes stages proposés chez HI donnent l’occasion aux étudiants d’évoluer dans une organisation internationale et de prendre part à l’action d’Humanité & Inclusion. Nous considérons que les stagiaires pour qui l’expérience s’est bien passée sont nos talents de demain !

 

Merci de postuler en ligne via le lien suivant (Joindre CV et Lettre de motivation) :

https://hi.profilsearch.com/recrute/fr/fo_annonce_voir.php?id=3182&idpartenaire=130

Postuler en lignehttps://hi.profilsearch.com/recrute/fr/fo_annonce_voir.php?id=3182&idpartenaire=130
Date de fin de validité07/04/2019

A propos de l'auteur

Administrateur Général

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.